今天是:

资源共享

资源共享

当前位置: 本站首页 >> 资源共享 >> 正文

《语言文字应用》2023年1期

发布日期:2023-02-23    作者:     来源:     点击:

繁体字字形规范的基本理念与当代实践

王立军

北京师范大学民俗典籍文字研究中心/中国文字与规范研究中心

摘要:《古籍印刷通用字规范字形表》的发布实施,是我国汉字规范工作的又一次重要实践,填补了繁体字字形规范方面的空白,体现了研制者对繁体字字形规范问题的当代思考。繁体字在当今社会文化生活中仍具有重要的应用价值,但在实际应用中存在着较多问题,必须加以整理规范。对繁体字进行规范,必须既尊重古籍用字的事实,又立足当代的视角,坚持优选的原则,秉持古今沟通及大陆与港澳台地区沟通的理念,在科学性和适用性之间寻求最佳的契合点。

关键词:繁体字;古籍印刷通用字;汉字规范;《古籍印刷通用字规范字形表》;

中文在国际组织官方网站的使用情况调查

邹煜 酉祎

中国传媒大学媒体融合与传播国家重点实验室国家语言资源监测与研究有声媒体中心

摘要:互联网的发展塑造了跨文化、跨国界交流的新格局。国际组织官方网站是获取国际组织信息的有效途径。本文以联合国系统各组织机构的官方网站为例,从网站中文使用率和更新率两个维度的描述性统计发现,虽然联合国系统对网站语言使用有统一政策,在实践中却不尽如人意。37个组织机构的官方网站中,仅约有50%设置了中文内容,且中文内容的更新率较低。基于组织特征的量化比较分析发现,关注主题、成立年份和组织类别不同的组织机构,其网页的中文使用率存在显著差异。本研究认为,应该从优化网页语言设置的应用层面和探究隐性语言政策机制的理论层面入手,加强国际组织网站中文使用状况的调查与研究、注重国际组织语言选择的规律探索、制定切实可行的中文使用与传播的行动指南。

关键词:国际组织;官方网站;中文;语言政策;语言实践;


中国文化教学新思路:内容当地化、方法故事化

李泉 孙莹

中国人民大学国际文化交流学院

摘要:本文通过对文化教材的考察发现,中国文化教学过于注重内容的系统性和代表性,缺乏基于学习者语言能力和文化需求的考量,以文本为主、以讲解为主的教学模式效果并不理想,多数情况下成了空谈文化。本文建议,利用现代教育技术对这种传统的教学模式进行多媒体化改造升级,增强文化内容的可视性和可理解性。本文的基本观点是:中国各地的文化就是中国文化,文化具有对物件、事件的依附性,文化教学更适于观摩化和故事化,物质和非物质文化都可以故事化教学,对外文化教学不宜面面俱到、不应泛泛而谈,而应秉持见微知著,以点带面的教学理念,追求以小见大,以少胜多的教学效果。据此,本文倡导一种中国文化教学的新模式:文化内容当地化、案例化,教学方法感官化、故事化。

关键词:对外文化教学;中国文化教材;文化教学模式;当地化;故事化;


区域国别中文教育研究的论域类型与实践范式

李宝贵1,2刘家宁2

1. 辽宁师范大学文学院 2. 辽宁师范大学国际教育学院

摘要:当前区域国别中文教育研究的论域类型,可以从研究的倾向、层次、时空、功能四个方面划分为倾向型论域、层次型论域、时空型论域、功能型论域四大类。结合当前区域国别中文教育研究实践,文章提炼了区域国别中文教育研究的实践范式:结构范式、方法范式和分析范式。通过论域类型和实践范式的阐释,构建合理的研究架构和内在逻辑,提升理论对现实问题的解释力和指导力,为研究者开展区域国别中文教育研究指明选题路向,提供方法论指导。

关键词:区域国别中文教育;论域类型;实践范式;


音节显赫如何塑造汉语的专名音译模式

刘丹青

深圳大学人文学院

摘要:汉语专名音译的语音模式主要是由音节显赫的类型特点塑造的,不同于音素较显赫的语言。汉字对汉语译名特点有一定作用,但根本上还是源于音节显赫。汉语音译以音节为最小翻译单位,只接受音系库藏中的现成音节;库藏音节外的挂单音素须通过音素增加转化为库藏音节或删除。同类音译策略也见于日、韩、泰等文字类型各异而音节较显赫的语言,证明此译名模式与文字系统没有必然联系。同名不同译,或同音不同字,这些特点是音节显赫和汉字特点共同造就的。本文认为,新华社为代表的主流媒体的有增无减做法(只增音不减音)更能维护译音的保真度和统一性。

关键词:专名音译;音节显赫;汉字;库藏音节;译名规范;


术语命名理念与策略的更新刍议——元宇宙为例

赵世举1程海燕2

1. 武汉大学文学院/中国语情与社会发展研究中心 2. 武汉大学文学院

摘要:在信息化时代,科技创新更加深入而广泛地影响着国计民生,术语的命名比过去更为重要,也更受关注。元宇宙命名引发的广泛争议表明,术语的功能日趋扩大和延伸,人们对术语的命名有了更多的关注、更高的要求和多样的期待。这就要求我们以新的眼光审视术语命名问题,应时代之需,更新命名理念、优化命名原则和策略,让术语更好地服务科技发展和社会需求。术语命名要树立与时俱进的观念、体现认知的深度、彰显站位的高度、洋溢表达的温度,并保留一定的灵活度。

关键词:术语命名;理念;原则;策略;元宇宙;


外来术语的翻译失真问题与知识图谱介入对策

徐梦真

清华大学教育研究院

摘要:外来术语引入后可能存在多个译名变体,其中有一类是由翻译失真导致,容易造成本土概念体系和跨语言学术交际的混乱,属于亟待规范的语言现象。本文以语言学术语“ideophone”的翻译方案为线索,集中讨论了归化策略下译名容易失真的原因与对策。术语翻译需要依靠双语之间共享的概念元素,当某个概念在双方语境中的发展不对称时,译名存在较高的失真风险。针对这类问题,本文借助两种知识图谱工具在概念体系中进行锚定,探讨知识图谱在术语规范工作与中文科技术语体系建设中的辅助性介入价值。

关键词:术语翻译;翻译失真;概念共享;知识图谱;状貌词;

汉语学习者文本多维标注语料库建设

王莹莹1孔存良1杨麟儿1胡韧奋2杨尔弘1孙茂松3

1. 北京语言大学 2. 北京师范大学 3. 清华大学

摘要:本研究以中介语多元对比分析的理论和方法为指引,以计算机智能辅助写作为导向,构建了一个大规模、高质量、篇章级别的汉语学习者文本多维标注语料库——YACLCYACLC设计了一套多维度富信息标注体系,包括最小改动、流利度提升、句子可接受度、上下文依赖性四个维度,采用众包策略标注了2,421篇、32,124句语言使用场景下的汉语学习者文本,获取到331,292个最小改动标注句和137,708个流利提升标注句。YACLC的建设既解决了现有汉语学习者语料库语料来源封闭、标注结果单一和流利维度欠缺的问题,又为学界分析学习者语言与两个参照语变体三者之间的多元互动,揭示二语习得的规律提供了参考及扩展空间。

关键词:学习者语料库;流利度;众包;语法自动纠错;

中文空间语义理解评测数据集质量评估研究

岳朋雪1王诚文1孙春晖2詹卫东2穗志方1

1. 北京大学计算语言学教育部重点实验室 2. 北京大学中国语言学研究中心/中文系

摘要:中文空间语义理解能力评测(Spa CE2021)可以看作类人机器语言能力评测的一项重要尝试,其通过空间方位义词语替换的办法生成大量富含空间义信息的语料,构建了中文空间语义理解评测数据集。本文从生成题目的原句情况、可替换词与替换词的结构类型、测试集题目答案的正误分布及空间类型等四个方面分析了中文空间语义理解能力评测数据集的特点,进而通过人类被试和参赛系统的比较,详细分析了机器在不同类型空间词汇上的性能表现,总结了机器空间语义理解的一般规律,并从题目的无偏性和延续性两方面入手,为构建高质量中文评测数据集提出了具体建议。以上工作有助于提升空间语义评测数据集的质量,从而更好地提升相关评测任务的准确性和可靠性。

关键词:中文空间语义理解;数据集;机器表现;NLP评测;


汉语语篇衔接特征的自动分析和应用研究

彭一平1胡韧奋1吴继峰2

1. 北京师范大学 2. 首都师范大学

摘要:语篇衔接特征在写作质量预测、文本可读性分析、文本生成、翻译质量评估等任务上有重要作用。为了实现汉语语篇衔接特征的自动分析,本文在国内外语篇衔接连贯理论研究的基础上,从词汇、语法和话题三个维度对汉语的语篇衔接手段进行讨论,提出了27个可量化的测量指标,并基于自然语言处理技术构建了汉语语篇衔接特征自动分析工具。最后,将语篇衔接自动分析工具应用到汉语二语写作质量评估任务中,实验显示,本文所提出的汉语语篇衔接指标具有较强的预测效力(Adjusted R2=0.475),与现有工具中文CTAP中的语篇衔接指标融合后,能够取得更好的表现(Adjusted R2=0.568)。在此基础上,本文进一步讨论了二语作文中的词汇、语法和话题衔接特点。

关键词:语篇;衔接;自动分析;二语写作;


汉语文本文采的特征体系构建及自动评估研究

李怡 王诗可 于东 刘鹏远

北京语言大学信息科学学院

摘要:文采是文本的重要属性,在写作实践与阅读体验中都发挥着重要的作用,但目前对汉语文本文采属性的量化研究仍存有不足。本文基于已有研究,构建了一个适用于评价汉语文本文采的语言特征体系,并基于机器学习模型考察了该体系在不同来源、粒度以及文采混合程度语料上的文采自动评估效果。实验结果表明:(1)本文所建立的特征体系对不同类型的文本具有普遍适应性,能够有效地对汉语文本文采进行评估与判断(在不同语料中的加权F1值可达89.94%78.25%;(2)形体、语义层面的语言特征能够显著影响文采自动评估的效果,而语音层面的语言特征影响则较小,其中影响最大的特征维度为语言多样性、语言熟悉度、语言复杂度、语义具象性与语篇辞格,关键性特征为平均对数字频、平均词汇习得等级、辞格平均使用数、平均词义具体值、未登录词比例、人称代词比例、语义分布与感官形容词比例8项语言指标。

关键词:汉语文本文采;语言特征;机器学习;文采自动评估;